Все записи

Диалог “У врача” по-польски. Dialog „U lekarza” po polsku

Dialog 1

– Dzień dobry.

– Dzień dobry. Co pandolega?

– Źle się czuję. Boli mnie gardło, mam katar i kaszel.

– Czy ma pan gorączkę?

Wczoraj wieczorem miałem 38 stopni.

– Proszę się rozebrać. Oddychać, nie oddychać. Proszę teraz otworzyć usta i powiedzieć aaa…

– AAAa

Dziękuję. Proszę się ubrać.

– Co mi jest, pani doctor?

– Jest pan przeziębiony. Przepisuję panwitaminę C, syrop na kaszelkrople do nosa i tabletki od bólu gardła.

Ile razy dziennie muszę brać te leki?

– Proszę brać te leki trzy razy dziennie po jedzeniu. Proszę leżeć w łóżku.

Dziękuję bardzo i do widzenia.

– Do widzenia panu.


Dialog 2

Lekarz: Zapraszam następnego pacjenta.

Pacjent: Dzień dobry.

Lekarz: Dzień dobry. Co się dzieje?

Pacjent: Nie wiem, ale źle się czuję.

Lekarz: Jak długo?

Pacjent: Dwa dni.

Lekarz: Co pana boli?

Pacjent: Boli mnie głowa i gardło. A psik!

Lekarz: Na zdrowie! Pacjent: Dziękuję!

Lekarz: A bopana uszy?

Pacjent: Nie, nie bolą. Ale mam katar i kaszel.

Lekarz: Czy ma pan temperaturę?

Pacjent: Nie wiem. Nie mierzyłem.

Lekarz: Proszę zmierzyć. Tu jest termometr.

Pacjent: Dziękuję.

Lekarz: O, ma pan wysoką gorączkę. 39 stopni. Muszę pana zbadać. Proszę otworzyć usta i pokazać gardło. To angina. Musi pan leżeć w łóżku, brać antybiotyk, witaminę C , tabletki do ssania i dużo pić.

Pacjent: Jak często mam zażywać te tabletki? Jak długo?

Lekarz: Proszę zażywać antybiotyk przez tydzień, dwa razy dziennie. Rano i wieczorem po jedzeniu. Witaminę proszę brać raz dziennie i co trzy godziny ssać tabletkę. Tu jest recepta.

Pacjent: Dziękuję. A gdzie jest apteka?

Lekarz: Apteka jest niedaleko gabinetu. Proszę iść prosto i skęcić w lewo.

Pacjent: Dziękuję bardzo i do widzenia.

Lekarz: Do widzenia.

Co pana boli? — Boli mnie… Как сказать, что болит по-польски

Части тела по-польски — Części ciała

Название продуктов по-польски, кулинарные термины

  • pulpa – мякоть
  • bita śmietana – взбитые сливки
  • przepiórka – перепелка
  • bażant – фазан
  • drób – домашняя птица
  • polędwiczka – вырезка
  • policzki – щечки
  • karkówka – свиная шея
  • boczek – бекон
  • stek z jelenia – стейк из оленя
  • sarnina – оленина
  • pieczeń z sarny – жаркое из косули
  • schabowy – шницель
  • pierś – грудка
  • wątróbka – печень
  • skrzydełka – крылышки
  • ławry jedwabnika – личинки тутового шелкопряда
  • mąka – мука
  • mąka ziemniaczana – картофельный крахмал
  • kasza jaglana – просо, пшенная крупа
  • kasza jęczmienna – ячменная крупа
  • kasza gryczana – крупа гречневая
  • makaron – макароны
  • pieczywo – хлеб
  • ciasto francuskie – слоеное тесто
  • borowik – подберезовик
  • pieczarki – шампиньоны
  • kurki – лисички
  • trufle – трюфель
  • gałka muszkatołowa – мускатный орех
  • oliwa z oliwek – оливковое масло
  • kapary – каперсы
  • koperek – укроп
  • koper włoski – фенхель
  • karczochy – артишоки
  • fioletowa marchewka – фиолетовая морковка
  • kapusta włoska – савойская капуста
  • jarmuż – кудрявая капуста
  • figa – инжир

Слова на тему «В ресторане». Названия блюд и напитков по-польски

Sklep spożywczy — в продовольственном магазине

Глагол słuchać

słuchać  — слушать, III спряжение

Спряжение глагола słuchać в настоящем времени

liczba pojedyncza – единственное числоliczba mnoga – множественное число
jasłuchammysłuchamy
tysłuchaszwysłuchacie
on, ona, onosłuchaoni, onesłuchają

Спряжение глагола słuchać в прошедшем времени

 Единственное число Мужской род Женский род
1 лицоsłuchałemsłuchałam
2 лицоsłuchałsłuchał
3 лицоsłuchałsłuchała
3 лицо  Средний родsłuchało
 Множественное число лично-мужские формы нелично-мужские формы
1 лицоsłuchaliśmysłuchałyśmy
2 лицоsłuchaliściesłuchałyście
3 лицоsłuchalisłuchały

Сочетаемость глаголов с существительными в польском языке

Глаголы szukać, słuchać сочетаются с родительным падежом

szukać (чего?) chusteczki
szukać (кого?) siostrzenicy
słuchać (кого?) mamy
słuchać (чего?) nowej piosenki


rezygnować z zajęcia     —    отказываться от занятий
żartować z kuzyna      —       шутить над двоюродным братом
nadawać się na żonę    —     подходить для роли жены
nadawać się do programu — подходить для программы


Глагол pracować сочетается с названием профессии при помощи союза jako как

pracować jako nauczyciel — работать учителем
pracować jako lekarka — работать врачом


brakować употребляется только безлично
brakuje (кого, чего?) kubka не хватает чашки


С творительным падежом сочетается предлог z
spotykać się z kolegami

если слово начинается с z или s, предлог z превращается в ze
ze sportem

После глагола uczyć się употребляется  существительное в родительном падеже
uczyć się języka obcego

  • grać w tenisиграть в теннис
  • jeździć rowerem ездить на велосипеде
  • chodzić na spacer z psem ходить на прогулку с собакой

Уменьшительные формы польских имен

Stanisław Staszek Anna Ania
Tadeusz Tadek Barbara Basia
Jerzy Jurek Danuta Danusia
Piotr Piotrek EwaEwunia
AleksanderOlekJolantaJola
JanJanekKatarzynaKasia
JózefJózekMagdalenaMagda
PawełPawełekMałgorzataMałgosia
RyszardRysiekMariaMarysia
KrzysztofKrzysiekNataliaNatalka
TomaszTomekAleksandraOla
PrzemysławPrzemekWiesławaWiesia
 Jakub KubaZofiaZosia
ArkadiuszArek

Глагол wracać

wracać возвращаться из какого-либо места, III спряжение

Спряжение глагола wracać в настоящем времени

liczba pojedyncza – единственное числоliczba mnoga – множественное число
jawracammywracamy
tywracaszwywracacie
on, ona, onowracaoni, onewracają

Спряжение глагола wracać в прошедшем времени

 Единственное число Мужской род Женский род
1 лицоwracałemwracałam
2 лицоwracałeśwracałaś
3 лицоwracałwracała
3 лицо  Средний родwracało
 Множественное число лично-мужские формы нелично-мужские формы
1 лицоwracaliśmywracałyśmy
2 лицоwracaliściewracałyście
3 лицоwracaliwracały

Употребление глагола wracać с предлогами od, z, znad

Родительный падеж — dopełniacz
odOd kogo?od kolegi, od rodziny, od dentysty
 zSkąd?z Polski, z Warszawy, z miasta, z domu, z kawiarni, z parku, ze szkoły
z placu, z perony, z parkingu, ze wsi, z drugiego piętra, z pustyni, z poczty, z uniwersytetu, z bazaru, z dworca
z kawy, ze spaceru, z wykładu
z gór, z Tatr
znadSkąd?водный источник:
znad morza, znad jeziora, znad rzeki, znad Bałtyku, znad Wisły

Личные местоимения в польском языке

Лицо – osobaliczba pojedyncza – единственное числоliczba mnoga – множественное число
1jamy
2tywy
3ononi – для мужчин
onaone – для женщин, детей, животных, предметов
ono

В 1 и 2 лице местоимения обычно опускаются:

  • Jestem Polakiem
  • Jesteśmy Ukraińcami
  • Jesteście Chińczykami?

Употребление местоимений во втором лице

В польском языке при обращении к человеку нельзя употреблять Вы. Нужно говорить pan или pani.

Czy pan jest lekarzem? Вы врач?

Pani jest inteligentną nauczycielką. Вы – умная учительница.

Склонение существительных pan и pani в польском языке

Винительный и родительный падежи личных местоимений

Родительный падеж dopełniacz – kogo? czego?Винительный падеж biernik kogo? co?
jamniemnie
tyciebie, cięciebie, cię
onjego, go, niegojego, go, niego
ona jej, niej ją, nią
onojego, go , niego je, nie
mynasnas
wywaswas
oniich, nichich, nich
oneich, nichje, nie

Краткие и полные формы личный местоимений

Краткие и полные формы.

Полные личных местоимений формы употребляются:

  • после предлога: Idziemy do ciebie
  • в начале предложение: Jego zawsze spotykam w sklepie
  • при противопоставлении: Spotykam w sklepie jegonie ją
  • в однословном предложении: Kogo spotykasz w sklepie? –  Jego

В остальных случаях употребляются краткие формы. Это местоимения cię, go:

Zawsze spotykam go w sklepie.

После предлога  к местоимению 3-го лица добавляется n

Idziemy do niego, a potem do niej.

dopełniaczbiernikdopełniacz
 tyidziemy do ciebie widzimy cię nie lubię cię
 onidziemy do niego widzimy go nie lubię go
 onoidziemy do niego widzimy je nie lubię go
 onaidziemy do niej widzimy  nie lubię jej
 oniidziemy do nich widzimy ich nie lubię ich
 oneidziemy do nich widzimy je nie lubię ich

Склонение существительных pan и pani в польском языке

mianownikpanpani
dopełniaczpanapani
celownikpanupani
biernikpanapanią
narzędnikpanempanią
miejscownikpanupani
wołaczpanie!pani!

Множественное число слов pan и pani

panowie – об одних мужчинах

pani – об одних женщинах

państwo – о группе людей, куда входят и мужчины и женщины

mianownikpanowie
dopełniaczpanów
celownikpanom
biernikpanów
narzędnikpanami
miejscownikpanach
wołaczpanowie

Склонение panie  

mianownikpanie
dopełniaczpań
celownikpaniom
biernikpanie
narzędnikpaniami
miejscownikpaniach
wołaczpanie

Склонение państwo 

przypadekliczba pojedynczaliczba mnoga
mianownikpaństwopaństwa
dopełniaczpaństwapaństw
celownikpaństwupaństwom
biernikpaństwopaństwa
narzędnikpaństwempaństwami
miejscownikpaństwiepaństwach
wołaczpaństwopaństwa

Польская клавиатура

Windows предлагает две разных польских клавиатуры обычную и программистскую, ставить нужно программистскую. Если вы поставите обычную, то сочетания там будут другие, а все ваши любимые знаки препинания, скобки и т.п. окажутся в совсем не тех местах, к которым вы привыкли.

Сочетания клавиш в программисткой клавиатуре такие:

  • ą  — правый ALT + a
  • ę — правый ALT + e
  • ó — правый ALT + o
  • ł — правый ALT + l
  • ś — правый ALT + s
  • ć — правый ALT + c
  • ź — правый ALT + x
  • ż — правый ALT + z

Если нужна большая буква, то добавляем еще SHIFT. Например Ć — SHIFT + правый ALT + c

Если у вас открыт Evernote, то некоторые сочетания будут конфликтовать, поэтому или закройте Evernote или перенастройте в нем сочетания клавиш.

Косметика по-польски – Kosmetyki

Tusz do rzęs – тушь для ресниц

Kredka do oczu, kredka do kresek – карандаш, подводка

Pomadka (szminka) – помада

Błyszczyk do ust – Блеск для губ

Balsam do ust – Бальзам для губ

podkład do twarzy, baza utrwalająca pod makijaż – база, праймер

korektor – консилер

puder, proszek – пудра

paleta, paletka – палитра

matowy – матовый

róż do policzków – румяна

Czerwona pomadka – красная помада

naturalny puder brązujący – натуральная бронзирующая пудра

rozjaśniacz – осветлитель

lakier do paznokci – лак для ногтей

zmywacz do paznokci – жидкость для снятия лака

płyn do demakijażu – средство для снятия макияжа

Cienie do powiek – тени для век

Kobiety malują paznokcie – Женщины красят ногти

Sztuczne paznokcie – наглядные ногти

dezodorant – дезодорант

dezodorant w kulce – Шариковый дезодорант

dezodorant w sztyfcie – дезодорант стик

dezodorant w sprayu – спрей дезодорант

perfumy – духи

krem z filtrem przeciwsłoneczny– крем с солнцезащитным фильтром

mleczko do opalania – солнцезащитный лосьон

samoopalacz – автозагар

mydło – мыло

odżywka do włosów – Кондиционер для волос

szampon – шампунь

mydło w płynie – жидкое мыло

żel pod prysznic – гель для душа

płyn do kąpiel– пена для ванны

balsam do ciala – лосьон для тела

krem do twarz– крем для лица

krem do rąk – крем для рук

krem przeciwzmarszczkowy – крем против морщин

krem zapobiegający objawom starzenia – антивозрастной крем

maseczka – маска

maseczka kosmetyczna – косметическая маска

krem do depilacji – крем для депиляции

krem nawilżający – увлажняющий крем

krem natłuszczający do cery suchej – увлажняющий крем для сухой кожи

krem pod oczy – крем для кожи вокруг глаз

peeling do ciała – скраб для тела

puderniczka – компактная пудра

puszek do pudru – спонж, пуховка

brokat – блеск, глиттер

zestaw do manicure – маникюрный набор