Диалог “У врача” по-польски. Dialog „U lekarza” po polsku

Dialog 1

– Dzień dobry.

– Dzień dobry. Co pandolega?

– Źle się czuję. Boli mnie gardło, mam katar i kaszel.

– Czy ma pan gorączkę?

Wczoraj wieczorem miałem 38 stopni.

– Proszę się rozebrać. Oddychać, nie oddychać. Proszę teraz otworzyć usta i powiedzieć aaa…

– AAAa

Dziękuję. Proszę się ubrać.

– Co mi jest, pani doctor?

– Jest pan przeziębiony. Przepisuję panwitaminę C, syrop na kaszelkrople do nosa i tabletki od bólu gardła.

Ile razy dziennie muszę brać te leki?

– Proszę brać te leki trzy razy dziennie po jedzeniu. Proszę leżeć w łóżku.

Dziękuję bardzo i do widzenia.

– Do widzenia panu.


Dialog 2

Lekarz: Zapraszam następnego pacjenta.

Pacjent: Dzień dobry.

Lekarz: Dzień dobry. Co się dzieje?

Pacjent: Nie wiem, ale źle się czuję.

Lekarz: Jak długo?

Pacjent: Dwa dni.

Lekarz: Co pana boli?

Pacjent: Boli mnie głowa i gardło. A psik!

Lekarz: Na zdrowie! Pacjent: Dziękuję!

Lekarz: A bopana uszy?

Pacjent: Nie, nie bolą. Ale mam katar i kaszel.

Lekarz: Czy ma pan temperaturę?

Pacjent: Nie wiem. Nie mierzyłem.

Lekarz: Proszę zmierzyć. Tu jest termometr.

Pacjent: Dziękuję.

Lekarz: O, ma pan wysoką gorączkę. 39 stopni. Muszę pana zbadać. Proszę otworzyć usta i pokazać gardło. To angina. Musi pan leżeć w łóżku, brać antybiotyk, witaminę C , tabletki do ssania i dużo pić.

Pacjent: Jak często mam zażywać te tabletki? Jak długo?

Lekarz: Proszę zażywać antybiotyk przez tydzień, dwa razy dziennie. Rano i wieczorem po jedzeniu. Witaminę proszę brać raz dziennie i co trzy godziny ssać tabletkę. Tu jest recepta.

Pacjent: Dziękuję. A gdzie jest apteka?

Lekarz: Apteka jest niedaleko gabinetu. Proszę iść prosto i skęcić w lewo.

Pacjent: Dziękuję bardzo i do widzenia.

Lekarz: Do widzenia.

Co pana boli? — Boli mnie… Как сказать, что болит по-польски

Части тела по-польски — Części ciała

Название продуктов по-польски, кулинарные термины

  • piekarnik – духовка
  • lodówka – холодильник
  • patelnia – сковородка
  • talerz – тарелка
  • blaszka — противень
  • szklanka — стакан
  • pergamin — пергамент
  • mąka – мука
  • mąka ziemniaczana – картофельный крахмал
  • mąka kukurydziana — кукурузная мука
  • kasza jaglana – просо, пшенная крупа
  • kasza jęczmienna – ячменная крупа
  • kasza gryczana – крупа гречневая
  • soczewica — чечевица
  • kuskus  — кускус
  • makaron – макароны
  • niebieski ser pleśniowy — сыр с голубой плесенью
  • feta  — сыр фета
  • tofu  — тофу
  • gałka muszkatołowa – мускатный орех
  • oliwa z oliwek – оливковое масло
  • kapary – каперсы
  • koperek – укроп
  • koper włoski – фенхель
  • czosnek — чеснок
  • olej — растительное масло
  • pieprz — перец
  • sól — соль
  • sos — соус
  • papryka  — паприка

Слова на тему «В ресторане». Названия блюд и напитков по-польски

Sklep spożywczy — в продовольственном магазине

Masterchef Polska – Польский Мастер шеф

Интересные польские блоги в инстаграм

Уменьшительные формы польских имен

Stanisław Staszek Anna Ania
Tadeusz Tadek Barbara Basia
Jerzy Jurek Danuta Danusia
Piotr Piotrek EwaEwunia
AleksanderOlekJolantaJola
JanJanekKatarzynaKasia
JózefJózekMagdalenaMagda
PawełPawełekMałgorzataMałgosia
RyszardRysiekMariaMarysia
KrzysztofKrzysiekNataliaNatalka
TomaszTomekAleksandraOla
PrzemysławPrzemekWiesławaWiesia
 Jakub KubaZofiaZosia
ArkadiuszArek

Косметика по-польски – Kosmetyki

Tusz do rzęs – тушь для ресниц

Kredka do oczu, kredka do kresek – карандаш, подводка

Pomadka (szminka) – помада

Błyszczyk do ust – Блеск для губ

Balsam do ust – Бальзам для губ

podkład do twarzy, baza utrwalająca pod makijaż – база, праймер

korektor – консилер

puder, proszek – пудра

paleta, paletka – палитра

matowy – матовый

róż do policzków – румяна

Czerwona pomadka – красная помада

naturalny puder brązujący – натуральная бронзирующая пудра

rozjaśniacz – осветлитель

lakier do paznokci – лак для ногтей

zmywacz do paznokci – жидкость для снятия лака

płyn do demakijażu – средство для снятия макияжа

Cienie do powiek – тени для век

Kobiety malują paznokcie – Женщины красят ногти

Sztuczne paznokcie – наглядные ногти

dezodorant – дезодорант

dezodorant w kulce – Шариковый дезодорант

dezodorant w sztyfcie – дезодорант стик

dezodorant w sprayu – спрей дезодорант

perfumy – духи

krem z filtrem przeciwsłoneczny– крем с солнцезащитным фильтром

mleczko do opalania – солнцезащитный лосьон

samoopalacz – автозагар

mydło – мыло

odżywka do włosów – Кондиционер для волос

szampon – шампунь

mydło w płynie – жидкое мыло

żel pod prysznic – гель для душа

płyn do kąpiel– пена для ванны

balsam do ciala – лосьон для тела

krem do twarz– крем для лица

krem do rąk – крем для рук

kojący krem — успокаивающий крем

krem przeciwzmarszczkowy – крем против морщин

krem zapobiegający objawom starzenia – антивозрастной крем

maseczka – маска

maseczka kosmetyczna – косметическая маска

krem do depilacji – крем для депиляции

krem nawilżający – увлажняющий крем

krem natłuszczający do cery suchej – увлажняющий крем для сухой кожи

krem pod oczy – крем для кожи вокруг глаз

peeling do ciała – скраб для тела

puderniczka – компактная пудра

puszek do pudru – спонж, пуховка

brokat – блеск, глиттер

zestaw do manicure – маникюрный набор

Слова на тему «Мода» по-польски — Moda

  • Wybieg – Подиум
  • Projektant mody – Модельер
  • Szyć – Шить
  • Igła – Игла
  • Szpilka – Булавка
  • W paski – Полосатый
  • W kratę – Клетчатый
  • Kolekcja – Коллекция
  • Sezon – Сезон
  • Pokaz mody – Показ мод
  • Modelka – Модель
  • Modny – Модный

Польский Vogue

Цвета по-польски – kolory po polsku

  • brązowy  – коричневый
  • czarny – черный
  • beżowy – бежевый
  • biały  – белый
  • czerwony  -красный
  • niebieski – голубой
  • pomarańczowy  – оранжевый
  • różowy – розовый
  • szary  – серый
  • zielony – зеленый
  • żółty  – желтый
  • fioletowy, purpurowy – фиолетовый
  • błękitny – голубой
  • kremowy – кремовый
  • złoty – золотой
  • srebrny – серебристый
  • bordowy – бордовый
  • brzoskwiniowy – персиковый
  • granatowy – синий
  • szmaragdowy – изумрудный
  • cyjanowy – циан (сине-зеленый цвет, цвет морской волны)
  • indygo – индиго
  • kaki – хаки
  • turkusowy – бирюзовый
  • limonowy – лаймовый
  • oliwkowy – оливковый
  • miętowy – мятный
  • rudy, imbirowy – рыжий, имбирный
  • łososiowy – лососевый
  • koralowy – коралловый
  • burgundowi – бордовый
  • czerwonawy – красноватый, малиновый
  • cielisty – телесный
  • jasno zielony – салатовый
  • ciemno zielony – тёмно-зелёный
  • moro, kamuflaż – камуфляж
  • przezroczysty – прозрачный
  • bezbarwny – бесцветный

Jaki jest twój ulubiony kolor? – Какой твой любимый цвет?

Mój ulubiony kolor to… – Мой любимый цвет это…

Mój ulubiony kolor to niebieski – Мой любимый цвет голубой.

Uwielbiam czerwony – Обожаю красный.

Kocham żółty kolor.  – Люблю желтый цвет.

MAPA POLSKI – Карта Польши

  • mapa – карта
  • państwo –  государство
  • granica – граница
  • kraj – страна
  • miasto – город
  • wieś – село
  • jezioro – озеро
  • rzeka – река
  • morze – море
  • góry – горы
  • północ – север
  • południe – юг
  • północny zachód – северо-запад
  • południowy zachód – юго-запад
  • północny wschód – северо-восток
  • południowy wschód  – юго-восток
  • wschód – восток
  • zachód – запад
  • centrum – центр
  • stolica – столица
  • województwo – воеводство
  • Polska – Польша
  • Warszawa – Варшава
  • Kraków – Краков
  • Wisła – Висла (река)
  • Odra – Одра (река)
  • Bałtyk – Балтика, Балтийское море
  • Tatry – Татры
  • Ukraina – Украина
  • Czechy – Чехия
  • Słowacja – Словакия
  • Niemcy – Германия

Названия крупных польских городов

  • Białystok  – Белосток
  • Gdańsk – Гданьск
  • Katowice – Катовице
  • Kraków – Краков
  • Lublin – Люблин
  • Łódź – Лодзь
  • Poznań – Познань
  • Szczecin – Щецин
  • Toruń – Торунь
  • Warszawa – Варшава
  • Wrocław – Вроцлав
  • Zakopane – Закопане

Склонение названий некоторых польских городов

 именительный родительный предложный
 Białystok do Białegostoku w Białymstoku
 Gdańsk do Gdańska w Gdańsku
 Katowice do Katowic w Katowicach
 Kraków do Krakowa w Krakowie
 Lublindo Lublina w  Lublinie
 Łódź do Łodzi w Łodzi
 Poznań do Poznania w Poznaniu
Szczecin do Szczecina w Szczecinie
 Toruń do Torunia w Toruniu
 Warszawa do Warszawy w Warszawie
 Wrocław do Wroclawia we Wrocławiu
 Zakopane do Zakopanego w Zakopanem
  • у названия Białystok склоняются обе части слова
  • название Katowice – существительное множественного числа и склоняется, как существительное множественного числа (тоже самое  Kielce)
  • существительные Poznań, Toruń мужского рода
  • название Zakopane – прилагательное среднего рода и склоняется, как прилагательное среднего рода с некоторыми исключениями

Воеводства Польши Województwa Polski

1 января 1999 года вступила в силу административная реформа, согласно которой Польша разделена на 16 воеводств. Reforma administracyjna, która weszła w życie 1 stycznia 1999, ustanowiła 16 nowych województw.

Варминьско-Мазурское воеводствоWojewództwo warmińsko-mazurskieОльштынOlsztyn
Великопольское воеводствоWojewództwo wielkopolskieПознаньPoznań
Западно-Поморское воеводствоWojewództwo zachodniopomorskieЩецинSzczeczin
Куявско-Поморское воеводствоWojewództwo kujawsko-pomorskieБыдгощ и ТоруньBydgoszcz i Toruń
Лодзинское воеводствоWojewództwo łódzkieЛодзьŁódź
Люблинское воеводствоWojewództwo LubelskieЛюблинLublin
Любушское воеводствоWojewództwo lubuskieЗелёна-Гура и Гожув-ВелькопольскиGorzów Wielkopolski i Zielona Góra
Мазовецкое воеводствоWojewództwo mazowieckieВаршаваWarszawa
Малопольское воеводствоWojewództwo małopolskieКраковKraków
Нижнесилезское воеводствоWojewództwo dolnośląskieВроцлавWrocław
Опольское воеводствоWojewództwo opolskieОполеOpole
Подкарпатское воеводствоWojewództwo podkarpackieЖешувRzeszów
Подляское воеводствоWojewództwo podlaskieБелостокBiałystok
Поморское воеводствоWojewództwo pomorskieГданьскGdańsk
Свентокшиское воеводствоWojewództwo świętokrzyskieКельцеKielce
Силезское воеводствоWojewództwo śląskieКатовицеKatowice

Jak nazywa się stolica Polski? – Stolica Polski nazywa się Warszawa.

Nad jaką rzeką leżą Warszawa i Kraków? – Warszawa i Kraków leżą nad rzeką Wisłą.

Jak się nazywa polskie morze? – Polskie morze nazywa się Bałtyk.

Gdzie leży Gdańsk? – Gdańsk leży nad Bałtykiem.

Jaka rzeka płynie na wschodniej granicy Polski? – Na wschodniej granicy Polski płynie Bug.

Gdzie znajdują się polskie góry? – Polskie góry znajdują się na południu Polski.

Czy Bieszczady to góry czy miasto? – Bieszczady to góry.

Jaka rzeka płynie przez Wrocław? – Przez Wrocław płynie Odra.

Jak nazywa się rzeka, nad którą leży Poznań? Ta rzeka nazywa się Warta.

Gdzie leży Zakopane? – Zakopane leży na południu od  Krakowa w Tatrach.

Jak nazywają się jeziora na północnym wschodzie Polski? – To Jeziora  Mazurskie.

Названия некоторых популярных фильмов и сериалов по-польски

Названия многих фильмов и сериалов не переводятся, например Stranger Thing, Westworld или Breaking Bad

Ангелы и демоныAnioły i demony
Бегущий по лезвиюŁowca androidów
БольшойDuży
Бойцовский клубPodziemny krąg
Бумажный домDom z papieru
Вам письмоMasz wiadomość
ВедьмакWiedźmin
Властелин колецWładca Pierścieni
В поисках НемоGdzie jest Nemo?
В джазе только девушкиPół żartem, pół serio
Война и мирWojna i pokój
Гарри Поттер и философский каменьHarry Potter i Kamień Filozoficzny
Гарри Поттер и тайная комнатаHarry Potter i Komnata Tajemnic
Гарри Поттер и узник АзкабанаHarry Potter i więzień Azkabanu
Гарри Поттер и Кубок огняHarry Potter i Czara Ognia
Гарри Поттер и Орден ФениксаHarry Potter i Zakon Feniksa
Гарри Поттер и Принц-полукровкаHarry Potter i Książę Półkrwi 
Гарри Поттер и Дары СмертиHarry Potter i Insygnia Śmierci
Город АнгеловMiasto Aniołów
День суркаDzień świstaka
Дневник Бриджет ДжонсDziennik Bridget Jones
Дневники вампировPamiętniki wampirów
ДрузьяPrzyjaciele
Завтрак у ТиффаниŚniadanie u Tiffany’ego
Зеленая миляZielona mila
Звездные войныGwiezdne wojny
ЗолушкаKopciuszek
Индиана Джонс в поисках утраченного ковчегаPoszukiwacze zaginionej Arki
Индиана Джонс и храм судьбыIndiana Jones i Świątynia Zagłady
Индиана Джонс и последний крестовый походIndiana Jones i ostatnia krucjata
Ирония судьбы или с легким паром!Szczęśliwego Nowego Roku
Игры престоловGra o tron
Как я встретил вашу мамуJak poznałem waszą matkę
Как приручить драконаJak wytresować smoka
Карты, деньги, два стволаPorachunki 
Королевский гамбитGambit królowej
Крепкий орешекSzklana pułapka
Крестный отецOjciec chrzestny
Леон-киллирLeon zawodowiec
Люди в черномFaceci w czerni
Молчание ягнятMilczenie owiec
Москва слезам не веритMoskwa nie wierzy łzom
Назад в будущееPowrót do przyszłości
НачалоIncepcja
Настоящий детективDetektyw
Неспящие в СиэтлеBezsenność w Seattle
Остаться в живых (Lost)Zagubieni
Однажды в АмерикеDawno temu w Ameryce
Охотники за привидениямPogromcy duchów
Парк юрского периодаPark Jurajski
Поймай меня, если сможешьZłap mnie, jeśli potrafisz
Пролетая над гнездом кукушкиLot nad kukułczym gniazdem
Побег из ШоушенкаSkazani na Shawshank
Реквием по мечтеRequiem dla snu
РусалочкаMała Syrenka
Секретные материалыZ Archiwum X
СияниеLśnienie
Смерть на НилеŚmierć na Nilu
Собака БаскервилейPies Baskerville’ów
Спасти рядового РайанаSzeregowiec Ryan
Список ШиндлераLista Schindlera
Спящая красавицаŚpiąca królewna
Твин ПиксMiasteczko Twin Peaks
ТелохранительStraż przyboczna
Темный рыцарьMroczny rycerz
Теория большого взрываTeoria wielkiego podrywu
Терминатор 2 Судный деньTerminator 2: Dzień sądu
Убийство в Восточном экспрессеMorderstwo w Orient Expressie
Унесенные ветромPrzeminęło z wiatrem
Четыре свадьбы и одни похороныCztery wesela i pogrzeb
ЧужойObcy – ósmy pasażer Nostromo
ЧужиеObcy – decydujące starcie
Черное зеркалоCzarne lustro
Хатико самый верный другMój przyjaciel Hachiko

Польский портал о фильмах и сериалах https://www.filmweb.pl/

Польский канал про кино

Употребление глаголов wiedzieć и znać

wiedzieć – знать (что?)

znać – знать (кого, что?)

Znać употребляется в том случае, когда после него следует существительное или местоимение в винительном падеже. Глагол znać относится к знаниям, которые мы получили из личного опыта, знакомы с кем-то.

Znam kogoś albo coś – мы непосредственно, лично знаем кого-то или что-то

Znam Helenę – Я знаю Елену (лично)

Znam ten klub. – Я знаю этот клуб (бываю тут).

Wiedzieć употребляется в том случае, когда далее следует придаточное предложение, либо косвенный вопрос. Глагол wiedzieć относится владению информацией, знаниями.

Wiem, gdzie jest ta reatauracja. – Я знаю (владею информацией), где находится этот ресторан.

После глагола wiedzieć обычно стоит целое предложение, а после глагола znać существительное:

Wiem, gdzie jest ta restauracja. Znam tę restaurację.

Czy znasz pana Kowalskiego? Wiem, że pan Kowalski jest wykładowcą.

Wieś — польские тему на тему «В селе»

  • chłop – крестьянин, мужик
  • cudowny – чудесный
  • gleba – почва
  • gospodarstwo – хозяйство
  • gospodarz  – хозяин
  • gospodyni – хозяйка
  • hektar – гектар
  • hodować – выращивать, разводить
  • hodowla – выращивание, разведение
  • kopać – копать
  • las – лес
  • łąka – луг
  • nasienie – семена
  • ogród – огород, сад
  • orać – пахать
  • paść – пасти
  • plon – урожай
  • podlewać – поливать
  • podwórze – двор
  • pole – поле
  • powietrze – воздух
  • rolnik – землевладелец, фермер
  • rolny – землевладельческий
  • roślina – растение
  • rosnąć – расти
  • sad – сад
  • sadzić – сажать
  • siać – сеять
  • urodzaj – урожай
  • urząd  – учреждение
  • wieś – село
  • wyhodować – вырастить, развести
  • żniwa – жатва
  • zboże – зерновые
  • baran – баран
  • byk – бык
  • chlew – хлев
  • gęś – гусь (жен.род)
  • kogut – петух
  • kura – курица
  • obora – коровник
  • owca – овца
  • płot  – забор
  • pług – плуг
  • koń – конь
  • koza – коза
  • kozioł – козел
  • krowa – корова
  • królik – кролик
  • stajnia – конюшня
  • stodoła – овин
  • świnia – свинья
  • traktor – трактор