Czy pani ma ochotę na sok? – Не желаете соку?
Czy pan ma ochotę na herbatę? – Хотите выпить чаю?
Czy masz ochotę na piwo? – Хочешь пива? (к другу)
Zapraszam cię na kawę. – Dziękuję, chętnie pójdę. – Приглашаю на кофе. – Спасибо, с удовольствием пойду.
— Cześć, Jaryno! Co ty tu robisz?
— Ja tu mieszkam.
— Ładne miejsce.
— To prawda. A co ty tu robisz?
— Mam spotkanie. Ale to nic pilnego. Czy masz ochotę na kawę? Tutaj na rogu jest bardzo miła kawiarnia.
— Czemu nie…
— Zapraszam cię.
W kawiarni
Kelner: Dzień dobry, co podać?
Jaryna: Poproszę cappuccino.
Tomek: A ja poproszę kawę i sok.
Tomek: Pomarańczowy. Masz ochotę na ciastko?
Jaryna: Nie, dziękuję.
Tomek: Tak, dziękuję.
Czemu nie — Почему бы и нет
mieć ochotę na kawę — иметь желание выпить кофе
nic pilnego — ничего срочного
Zapraszam cię – здесь так же обозначает, что парень заплатит за девушку в кафе.
Co podać? – что принести
Poproszę rachunek – Пожалуйста, счет